Godine čine čudne stvari identitetu.
Što to znači reći
Ja sam dijete na fotografiji
u Kishamishu 1935. godine?
Moglo bi se jednako reći
da sam sjenka lista akacijinog drveta
posječenog prije sedamdeset godina
koja se kreće po stranici koju dijete čita.
Moglo bi značiti i da sam riječi koje čita
ili riječi koje sam napisala u drugim godinama,
treperava sjena i sunčeva svjetlost
dok vjetar prolazi kroz lišće.

Ursula K. LeGuin, iz zbirke ‘So Far So Good’

Years do odd things to identity.
What does it mean to say
I am that child in the photograph
at Kishamish in 1935?
Might as well say I am the shadow
of a leaf of the acacia tree
felled seventy years ago
moving on the page the child reads.
Might as well say I am the words she read
or the words I wrote in other years,
flicker of shade and sunlight
as the wind moves through the leaves.

Ursula K. LeGuin, iz zbirke ‘So Far So Good’