Anthroposophischer Seelenkalender

22

Das Licht aus Weltenweiten,
Im Innern lebt es kräftig fort:
Es wird zum Seelenlichte
Und leuchtet in die Geistestiefen,
Um Früchte zu entbinden,
Die Menschenselbst aus Weltenselbst
Im Zeitenlaufe reifen lassen.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch

Twenty two (September 1-7)

The light from world-wide spaces
Works on within with living power;
Transformed to light of soul
It shines into the spirit depths
To bring to birth the fruits
Whereby out of the self of worlds
The human self in course of time shall ripen.

___

The light from all around the universe
Powerfully survives within me.

It will become the light of my soul
And shine into the spirit depths—

To liberate fruits from the cosmic self
and let them ripen—
within the course of time—
Into my own human self.

https://antroposofi.org/TomMellett

___

http://www.koliskoinstitute.org/calendar-of-the-soul/week-22-eurythmy-forms/

Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević

Dvadeset i drugi tjedan

3.-9.11.1912.

Svjetlost iz duhovnih dubina

prema van stremi poput sunca:

ona postaje voljna snaga života

i svijetli u tamu čula

da razvije snage

koje stvaralačke moći iz duševnih nagona

u čovjekovom djelu dovode do zrenja.

Anthroposophischer Seelenkalender

31

Das Licht aus Geistestiefen,
Nach aussen strebt es sonnenhaft:
Es wird zur Lebenswillenskraft
Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit,
Um Kräfte zu entbinden,
Die Schaffensmächte aus Seelentrieben
Im Menschenwerke reifen lassen.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch

31st week: (October 27 – 5 November)

The light from spirit depths
Strives to ray outwards, sun-imbued;
Transformed to forceful will of life
It shines into the senses’ dullness
To bring to birth the powers
Whereby creative forces, soul-impelled,
Shall ripen into human deeds.

___

The light from the depths of the spirit—
Striving outward like the sun—
Becomes the force of life and will,
And shines on the senses’ dullness—

In order to liberate
Powers of creativity
From the urges of the soul,
And so to let them ripen as the deeds
Of women and of men.

___

http://www.koliskoinstitute.org/calendar-of-the-soul/week-31-eurythmy-forms/

Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević

Trideset i prvi tjedan

3.-9.11.1912.

Svjetlost iz duhovnih dubina

prema vani stremi poput sunca:

ona postaje voljna snaga života

i svijetli u tamu čula

da razvije snage

koje stvaralačke moći iz duševnih nagona

u čovjekovom djelu dovode do zrenja.

Svijetli u tamu čula – čula – senses

Conversations:

– the daily work of making sacred (sacrifice)

– live. breath. eat mindfully, practice presence.

it is hard, therefore practice

“1. Beauty of Orland’s lines to care for you – like a homeopatic remedy – very potent, deeply strong – intense – guiding on the inside.

2. Need for daily work that is the practice of making moments of time sacred (sacrifice). What would it be, the daily work?
Live! Breath, be mindful, walk, eat, enter the world… practice thinking, write, talk, exchange.
It is hard. Yes, and it requires practice.

3.

SENSES

– the way other cultures see senses is much deeper and more healthy than Western culture’s way. The senses are more embodied, more the vital force of identity. In Western culture the sense is the border of the body, of the being… and so we ‘take in’ the world through senses – we take with eyes, ears, skin… what is ‘out of ourselves’

In indigenous cultures – the sense is the deep vital strength of a being, it is the connection, not a border. Example – to see the speach as a sense of meaning. Imagine tapping in the dark with your fingers to make sense of your evironment… the same way we tap into meaning with words.