Anthroposophischer Seelenkalender
11
Es ist in dieser Sonnenstunde
An dir, die weise Kunde zu erkennen:
An Weltenschönheit hingegeben
In dir dich fühlend zu durchleben:
Verlieren kann das Menschen-Ich
Und finden sich im Welten-Ich.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch
Eleventh Week (June 16-23)
In this the sun’s high hour it rests
With you to understand these words of wisdom:
Surrender to the beauty of the world,
Be stirred with new-enlivened feeling;
The human I can lose itself
And find itself within the cosmic I.
___
11th week
In this, the ‘Hour of the Sun,’
it is up to you to realize
the tidings of wisdom.
Surrendered to the world’s beauty,
feeling yourself within yourself,
you are to experience this:
the human *I* can lose itself—
then find itself in the cosmic *I*.
https://antroposofi.org/TomMellett
___
Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević
Jedanaesti tjedan
16.-23.6.1912.
U ovom ljetnom času
na tebi je mudru vijest prepoznati:
ljepoti svijeta predan,
u sebi sebe osjećajući doživjeti:
izgubiti se može čovjekovo Ja
i naći se u Ja svijeta.
Anthroposophischer Seelenkalender
42
Es ist in diesem Winterdunkel
Die Offenbarung eigner Kraft
Der Seele starker Trieb,
In Finsternisse sie zu lenken
Und ahnend vorzufühlen
Durch Herzenswärme Sinnesoffenbarung.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch
Forty-second Week (January 19-25)
In this the shrouding gloom of winter
The soul feels ardently impelled
To manifest its innate strength,
To guide itself to realms of darkness,
Anticipating thus
Through warmth of heart the sense-world’s
revelation.
___
In this gloom of winter,
my soul’s own strength is revealed
in its yearning urge to pass through
darkness and oblivion—
to feel its way forward—
anticipating the dawn
of sense revelation
through the warmth
of my heart.
https://antroposofi.org/TomMellett
___
Lili Kolisko
It is within this winter gloom
The revelation of its own power
The soul’s strong striving,
Into the darknessses to guide it
And feel ahead divining
Through warmth of heart the senses revelation
*Cosmic Word, would be in the literal German: “ World Word” (“Weltenwortes”)
Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević
Četrdeset i drugi tjedan
19.25.1. 1913.
U ovom zimskom mraku
objava vlastite snage
jaki je nagon duše,
u tami je voditi (dušu)
i sluteći predosjećati
toplinom srca objavu čula.
SMALL LIGHT IN DARKNESS, WARM LIGHT IN DARKNESS
Nicole /JMS birthday verse
The soul has a strong drive/
To reveal your soul’s strengths (kraft – power) is
in this winter’s darkness
to guide /to lead the Soul – (itself) through darkness
You pre-sense in a dreaming or knowing way
And how do you do it?
Through the warmth of Heart (knowledge of the heart)
Through the revelation of senses (many genitives)



