Anthroposophischer Seelenkalender

11

Es ist in dieser Sonnenstunde
An dir, die weise Kunde zu erkennen:
An Weltenschönheit hingegeben
In dir dich fühlend zu durchleben:
Verlieren kann das Menschen-Ich
Und finden sich im Welten-Ich.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch

Eleventh Week (June 16-23)

In this the sun’s high hour it rests
With you to understand these words of wisdom:
Surrender to the beauty of the world,
Be stirred with new-enlivened feeling;
The human I can lose itself
And find itself within the cosmic I.

___

11th week

In this, the ‘Hour of the Sun,’
it is up to you to realize
the tidings of wisdom.

Surrendered to the world’s beauty,
feeling yourself within yourself,
you are to experience this:

the human *I* can lose itself—
then find itself in the cosmic *I*.

https://antroposofi.org/TomMellett

___

Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević

Jedanaesti tjedan

16.-23.6.1912.

U ovom ljetnom času
na tebi je mudru vijest prepoznati:

ljepoti svijeta predan,

u sebi sebe osjećajući doživjeti:

izgubiti se može čovjekovo Ja

i naći se u Ja svijeta.

Anthroposophischer Seelenkalender

42

Es ist in diesem Winterdunkel
Die Offenbarung eigner Kraft
Der Seele starker Trieb,
In Finsternisse sie zu lenken
Und ahnend vorzufühlen
Durch Herzenswärme Sinnesoffenbarung.

Anthroposophischer Seelenkalender
translated by Ruth and Hans Pusch

Forty-second Week (January 19-25)

In this the shrouding gloom of winter
The soul feels ardently impelled
To manifest its innate strength,
To guide itself to realms of darkness,
Anticipating thus
Through warmth of heart the sense-world’s
revelation.

___

In this gloom of winter,
my soul’s own strength is revealed
in its yearning urge to pass through
darkness and oblivion—

to feel its way forward—

anticipating the dawn
of sense revelation
through the warmth
of my heart.

https://antroposofi.org/TomMellett

___

Lili Kolisko

It is within this winter gloom
The revelation of its own power
The soul’s strong striving,
Into the darknessses to guide it
And feel ahead divining
Through warmth of heart the senses revelation

*Cosmic Word, would be in the literal German: “ World Word” (“Weltenwortes”)

Kalendar duše; prevela Snježanka Jandrijević

Četrdeset i drugi tjedan

19.25.1. 1913.

U ovom zimskom mraku

objava vlastite snage

jaki je nagon duše,

u tami je voditi (dušu)

i sluteći predosjećati

toplinom srca objavu čula.

SMALL LIGHT IN DARKNESS, WARM LIGHT IN DARKNESS

Nicole /JMS birthday verse

The soul has a strong drive/

To reveal your soul’s strengths (kraft – power) is

in this winter’s darkness

to guide /to lead the Soul – (itself) through darkness

You pre-sense in a dreaming or knowing way

And how do you do it?

Through the warmth of Heart (knowledge of the heart)

Through the revelation of senses (many genitives)